Aussi disponible sur
À propos de l'artiste
I am an illustrator and a scholar born in Montreal to Cambodian Teochew parents.
I use illustration as a creative practice and a lens of research to seize the agency of representations and visual narratives when bringing erased history to a new light.
At the intersection of race, visual culture and critical archival studies, my work focuses on using art as a language to revive oral history when words are missing from both the mother tongue and the settler’s language. I believe that illustration is one of many keys to recollecting memory when facing collective amnesia, leading to reclaiming history while re-narrating them.
Drawn by the challenge of illuminating hope, I aim to show how illustration can turn invisible assimilation strategies into tactics to subvert power.
My current work is specific to illustration as a bridge to personal and generational Cambodian-Canadian re-narration.
Ravy speaks Khmer, French and English.
*****
Ravy est née à Montréal de parents cambodgiens.
Elle utilise l'illustration comme pratique créative et lentille de recherche pour saisir l’agentivité des représentations et des récits lorsqu’on ramène l’Histoire effacée à la surface. À l'intersection de la race, de la culture visuelle et du critical archival studies, son travail se concentre sur la recollection mémorielle pour re-narrer les récits à la fois intime-personnels et universel-collectifs.
Attirée par le défi d'illuminer l'espoir, elle s’intéresse au potentiel qu’ont les stratégies d'assimilation pour en faire des tactiques de contre-pouvoir par et pour les marginalisés.
Ravy parle khmer, français et anglais.
-
Origines ethniques
Asie du Sud-Est
-
Langues
Anglais, Français, Khmer
-
Mes Disciplines
Arts visuels
-
Ce que je crée
https://irw.rutgers.edu/rejoinder-webjournal/issue-7-trauma/574-from-buried-to-living-archives